先ほど @twitterapiから翻訳者募集のツイットが流れてきました。
流れてきたのがちょうど @eidoku 様からobama
を検索したらいいよと言われた後で、検索結果のスペイン語を翻訳できないかなーとか思ってたりして超タイムリーな話題だったので、とり急ぎブログにうpします。
まず流れてきたツイットはこちら。
上のキャプチャからリンクされてるページは Twitter Translation です。リンク先によると、ツイッターでは翻訳者のボランティアを募集しているとのことです。
ボランティアになるとツイッターの各ウェブページに翻訳ツールが表示されるようになり、ツールに指定された単語やフレーズ単位でみんなで翻訳したり(どの翻訳が良いか)投票したりするようです。(実際のツールを見た訳ではないので違ってたらゴメンそw)
また、翻訳ボランティアになるとスペシャルバッジがツイッター上に表示されるようになるそうです。
スペシャルバッジの横には翻訳者レベルも表示され、最高でレベル10まで上がるとのことです。
ボランティアになりたい方は英語分かると思いますので、詳しくは上のページをご覧ください。
![]()
ということで、
ツイッターで一山当てたい方はぜひご参加を。
多少は有名になれるかもしれませんw
ポックンの英語力じゃネイティブの会話の訳はちと難しいので
残念ながらご辞退申し上げますw
P.S.
これって普通のつぶやきとかも翻訳対象なのよね。辞書とか売って儲けるつもりかしら…
ツイッターは財務基盤がうんぬん言われてたから、これで少し解決してくれると1ユーザーとしてとても嬉しいです、と勝手に妄想爆発させてますww


